서브상단 글자

Article Search

Journals of INK , (2023)
pp.35~64

DOI : 10.15652/ink.2023.20.3.035

A Study on the Constructs for the Evaluation of Korean Translation Abilityas a Foreign Language - Focusing on Chinese Learners -

GUO NING

This study aims to present a construct system for assessing Korean translation proficiency. A construct defines the subject and content of an assessment using specific criteria. It involves setting the components of the ability to be measured as evaluation constructs. The study views translation ability as comprising three main components. These are comprehension ability in the source language, ability to transition between languages, and expression ability in the target language. It explains that the abilities to be assessed vary depending on the translation direction. In assessing Korean translation and interpretation, the study proposes specific focuses. When translating into one’s native language, the emphasis should be on Korean comprehension and transition abilities. Conversely, translating into Korean should assess transition and Korean expression abilities. Transition ability is an essential element of translation ability. It centers the assessment on ‘the selection and decision regarding the information and method of conveyance’. The constructs for assessing Korean comprehension and expression abilities were informed by the Korean Language Proficiency Test. The reading assessment construct includes factual, inferential, and evaluative understanding. The writing assessment construct covers translation task performance, language use, and development structure. By applying these constructs to actual translation texts, the study confirms the applicability of the Korean translation ability assessment construct system. This research provides a foundation for constructs in assessing Korean translation ability. It offers essential information for the design of assessment tools.

Download PDF list